快嘴桂嫂率爪牙带一童儿上,罗网随后。
桂嫂 爪牙大爷,您把状纸递上去没有?
爪牙 递上去了。
桂嫂 您那伙计呢?他是不是一个强壮的汉子?他不会给人吓退吗?
爪牙 喂,罗网呢?
桂嫂 主啊,𡂿!好罗网大爷!
罗网 有,有。
爪牙 罗网,咱们必须把约翰·福斯塔夫爵士逮捕起来。
桂嫂 是,好罗网大爷;我已经把他和他的同党们一起告下啦。
罗网 说不定咱们有人要送了性命,因为他会拔出剑来刺人的。
桂嫂 嗳哟!你们可得千万小心;他在我自己屋子里也会拔出剑来刺我,全然像一头畜生似的不讲道理。不瞒两位说,他只要一拔出他的剑,什么事情他都干得出来;他会像恶鬼一般逢人乱刺,无论男人、女人、孩子,他都会不留情的。
爪牙 要是我能够和他交手,我就不怕他的剑有多么厉害。
桂嫂 我也不怕;我可以在一旁帮您的忙。
爪牙 我只要能揪住他,把他一把抓住——
桂嫂 他这一去我就完啦;不瞒两位说,他欠我的账是算也算不清的。好爪牙大爷,把他牢牢抓住;好罗网大爷,别让他逃走。不瞒两位说,他常常到派亚街去买马鞍;那绸缎铺子里的史密斯大爷今天请他在伦勃特街的野猪头酒店里吃饭。我的状纸既然已经递上去,这件官司闹得大家都知道了,千万求求两位把他送官究办。一百个马克对于一个孤零零的苦女人是一笔太大的数目,欠了不还,叫人怎么过日子?我已经忍了又忍,忍了又忍;他却今天推明天,明天推后天,一味胡赖,简直不要脸。这个人一点儿良心都没有;女人又不是驴子,又不是畜生,可以给随便哪一个混蛋欺负的。那边来的就是他;那个酒糟鼻子的恶棍巴道夫也跟他在一起。干你们的公事吧,干你们的公事吧,爪牙大爷和罗网大爷;替我,替我,替我干你们的公事吧。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)