李特维诺夫等公爵夫人和她的全部随从走了以后,也离开了林荫道。他完全不能清楚地辨别他此刻的感受:他觉得羞愧,甚至畏惧,但是自尊心又得到了满足……伊琳娜突如其来的表白使他瞠目结舌。她那番热烈而急促的话语像倾盆大雨朝他劈头盖脸而来。“这些交际界的女士们真是些怪人,”他心里想,“她们的所作所为完全不合情理……她们的生活环境把她们的性格破坏了,连她们自己也感觉到那是丑恶的!……”其实他心里想的根本不是这个,只不过是机械地重复这些陈词滥调,仿佛想以此来排除另外一些更可怕的思想。他懂得,此刻他不应该认真地思索,否则他一定要责备自己,因而他迈着迟缓的步伐,几乎是努力地注意着迎面碰到的一切……他突然发现自己走到一个长椅跟前,看见椅旁有两只脚,然后顺着脚往上看……这两只脚属于一个坐在长椅上读报的人;这个人原来就是波图金。李特维诺夫不禁发出轻微的叫声。波图金把报纸放在膝上,注意地、不带笑容地看了看李特维诺夫,李特维诺夫也看了看他,同样是注意地,也同样是不带笑容。
“可以坐在您旁边吗?”他终于问道。
“请坐吧,劳驾。不过,我要事先告诉您,如果您是想和我谈谈,那么请不要见怪,我此刻情绪坏透了,厌恶人类,一切事物在我眼里都是非常可憎的。”
“这没关系,索松特·伊凡诺维奇,”李特维诺夫喃喃地说,在椅上坐下来,“这反而更好……可您为什么会有这种情绪呢?”
“其实真没有什么值得我发火的,”波图金说,“我刚才从报上读到一个在俄国进行司法改革的草案,非常满意地看到,我们也终于聪明起来了,也不再打算在独立自主、民族性或是创造性的借口之下,对清楚明确的欧洲逻辑画蛇添足,而是恰恰相反,把别人的好东西全部拿来。在农民问题上让了步就够了……咱们还是摆脱开公有份地吧!……确实,确实,我是不应该发火的,可是我不幸遇上了一个俄国天才,跟他谈了话,即令我躺在坟墓里,这帮天才和无师自通的家伙们也不让我安宁!”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)