电脑版
首页

搜索 繁体

自然的呼唤,生理的要求

热门小说推荐

最近更新小说

——别以为在纽约解决这个身体需要是那么方便

巴黎街头上有,东京遍地都是,洛杉矶任何加油站都可以,只有纽约,不急的时候,你忘了有这个自然的呼唤,生理的要求,而当你急的时候,尤其是急得跳脚的时候,你就发现这个国际大都会的冷酷无情,也就是说,没有人肯为你打开这方便之门。

自然的呼唤,生理的要求,是英文用来指内急的一个比较文雅的用语(Nature calls,或demamds' of nature),就像维多利亚女皇时代有教养的人士绝不会赤裸裸地说某太太“怀孕了”(pregnant),而婉转地以“隆起的腰围”(Swelling waistline,千万别译成“肚子大了”)来暗示一样。今天,我们好像不这么虚伪了,而且无论男女,也都比较直接大胆了。也许有人在做客的时候仍然不好意思直说,“我要小便”,或“厕所(或一号)在哪里?”,但是问一下男女主人“我可不可以用一下洗手间?”绝对够礼貌,够保险,绝不会冒犯主人,让主客双方感到不好意思。

当然,像“洗手间”这类用语,其实也是今天人们用来指“厕所”的委婉用语。因为说的人和听的人都心里明白,尽管你事后会洗手,但这多半不是你要使用那个房间的第一目的,你是要去小便。

英文也是一样,最直接响应“自然的呼唤”,解决“生理的要求”(别胡思乱想,我当然知道人除了这个和造成这个要求的吃喝之外还有其他生理需要)的几个字眼是toilet, water-closet(W.C.), lavatory, bathroom……但这几个英文用语,除了头两个字本身含有供身体排泄之用的特别是现代化便池的意思之外(latrine更直接,只不过习惯上只是在部队里流行),其他两个都以“净洗”为其首要意义,只不过暗示附有便池之类的方便。当然,这都是它们的原义,今天所有这四个字指的都是“厕所”。至少,我可以保证,当你在纽约譬如一家餐厅要去bathroom的时候,非但里面绝不会有浴缸,你的目的也绝不是去洗澡,而且老板也不期望你去洗澡。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)