电脑版
首页

搜索 繁体

第三章

热门小说推荐

最近更新小说

我们将怎么开始这一章呢?我提供不同的版本以供选择。第一个版本(这在作者或者替身作者使用第一人称叙述体写小说时经常用的):

天空晴朗而冷冽,狂风肆虐,毫无减弱的意思;我窗下的冬青树左右摇摆,匹格南路上邮差往后倒走着,死劲抓着他的帽子。我的不安增加了……

这种版本的特点是相当明显的:一方面,它清晰明了,当一个人写作时,他处于一种固定的状态;他不仅仅是一个伏在稿纸上的精灵。当他沉思和写作时,在他周围发生这样或那样的事;比方说,这风,这路上飞扬的尘土,我从窗户都看见了(现在邮差转过身来了,深躬着身子,顶着风艰难地往前走着)。这第一版本是一个很好的让人精神为之一爽的版本;它允许读者舒缓一下,并传达个人的感受;这样,生活就趋向了故事——特别当这第一人称就像其他人物一样是杜撰的。嗯,问题是:这是写作行当的骗术,那些以写小说为生的商人手里老掉牙的破玩意儿,不适合我,因为我必须是严格的忠实的。所以,我们再看第二种版本,它很快就描写一个新的人物,这样来开始这一章:

奥洛维乌斯不快乐。

当他不快乐、忧虑,或者对答案茫然不知时,他习惯于用手去拉他左耳长长的、围着一圈柔软短毛的耳根;然后,他还会去拉一下他右耳长长的耳根,以避免妒忌,从他那朴实无华的、老实人才使用的眼镜上瞧着你,沉默好长时间,终于答道:“说起来挺沉,但我——”

对于他,“沉”就是“难”,德国人就是这么说的;他所说的俄语含有浓重的日耳曼口音。

这章开头的第二个版本是非常流行而有力的——但是太精致了,而且我也觉得对于羞涩忧郁的奥洛维乌斯来说,这样生气勃勃地开一章之头不太合适。我现在给你看我的第三个版本。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)