他们接来了一位容貌不俗的老先生,还有一位稍微年轻些的人,模样儿也好看,只是右胳膊上绑着绷带。哎呀,他们那帮人乱叫乱嚷,纵声狂笑,越来越喧闹,简直是没完没了。可我却看不出这有什么好笑的,我估摸国王和公爵也未必觉得发噱。我原以为他们一定会吓得脸色煞白了,殊不知他们脸色一丁点儿都没有变。公爵尽管心里猜疑来势不妙,可他也不故作镇静,却是反而显得很高兴、很得意,简直着了迷,活像一把咕嘟咕嘟倒出乳酪来的壶。至于国王呢,他只是黯然神伤地两眼直瞪着那新来的两个人,好像他一想到天底下居然还有那样的骗子和流氓,就觉得自己在闹胃痛似的。嘿,他这一招耍得真够迷人的。有好多有头有脸儿的人,全都走了过来,集聚在他四周围,让他知道他们是站在他那一边的。刚到这儿的那位老先生,满脸露出困惑不解的神情。过了半晌,他就开始说话了,一听他的发音,我就知道他像个英国人——他说话跟国王很不一样——虽然国王仿冒的那一口英国话也很不赖。这位老先生的话我可背不出来,他的说话腔调我也写不了;可是,当他转过身来,对着那一群人,好像是这么说的:
“这件事可真是我始料所不及的。我坦白地承认,现在我只好对它暂时不回应,不答复;因为我和我弟弟出了不幸事故,他把胳膊给摔断了,昨天夜里我们的行李又被人弄错了,给丢在这儿上游的某个镇上了。本人是彼得·威尔克斯的哥哥哈维,这一位是他的弟弟威廉,他呀又聋又哑——如今只剩下一只手还可以活动,所以连打手势也打不了多少。我们说我们是什么人就是什么人,准错不了;等我行李一取回来,我就能证明了。反正不到那个时候,我什么话也不想多说,现在我就到旅馆去等着。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)