这部小说最初在网上连载时用的书名是《女间谍之谜》,后来在柳云龙官网上刊载修改稿时,将书名改成了现在的《破译》,或许这样更为贴切。俄国作家约瑟夫·弗莱利赫曼曾写过一部名叫《章鱼的触角》的间谍小说,主要讲述冷战时期敌国派遣一名代号为“女演员”的女间谍在苏联从事间谍活动的故事,翻译成中文后书名凑巧就改成了《女间谍之谜》。这部小说我是后来才看到的,与之同名实属巧合。
书中的人物里,我个人特别喜爱沐涧颖,在书中一直把她当着局外人来写,不愿意让她介入到复杂的斗争中去,所以她的性格写得并不怎么突出,反不如后来才出场的刘茜。在和一些读者的交流中得知,她也和这部小说一样存在着不小的争论,有人喜欢,有人不喜欢。沐涧颖喜爱武侠小说和侦探小说,甚至自己也在写小说。这些都是根据我自己的喜好来写的,所以就借用了她的原名陈雨涵作为我的笔名。当然,我无法像她写的那么好。
小说中用了一些真实的历史人物来写虚构的故事,这是通俗小说中常见的现象,诸君不必追究其真伪。主要故事情节虽然是虚构的,但熟悉历史的读者或许都可以从中找到一些真实历史的蓝本,这里就不一一详述。特别要提一下的是川岛芳子这个大家所熟悉的人物。有关川岛芳子的书籍特别多,正史、野史、杜撰、民间传说都有。她在历史中算不上真正的大人物,人们对她感兴趣,也许是因为她拥有满清皇族血统和日本国籍的特殊身份的缘故。关于这些,大众所熟悉的可能还是1990年由梅艳芳女士在电影《川岛芳子》中饰演的川岛芳子这个角色。此外,也请诸位别把另外的几个女性人物拿来与历史上真实的人物对号入座:
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)