脚步声自门口远去。白莎看着我,正想说什么,然后改变主意。
我们在热死人的房内坐着,大家不吭气。唯一的声音只有嗡嗡飞的大头苍蝇。
突然,费律泼·缪林杜用西班牙语开始说话。慢,而每个字很清楚。当他看出我们不懂他意思时,他会把这句话连说几次,他满脸祈求我们要懂他的意思。
我问白莎道:“你的西班牙话辞典呢?”
“老天!那不是辞典,那是字句的书,对我们毫无用处。绣花枕头……”
我把字句的书拿起来。在书后是英西,西英字汇对照。我把西班牙字翻成英文字那部份打开,笑着拿向缪林社。
他尚未能明白。
我把他手指扶到,指向不同的字汇。先是西话,再是英语。
他还不能开窍。
我又试另一个角度。我翻动书页到“翻译”一字,我发现西班牙文和英文竞几乎完全相同拼法。我捉住他手指,先指向西班牙字,又再指向英文字。
他蹙眉于书页,看了一下,摇摇头,用西语说了些话。
我继续努力来试。
我照西班牙字旁的英文音标念道:“音太拨拉单。”
他懂了。他扭出了不少表情,但是,这些都不是正面,而都是负面的,反对的、抗议的,无可奈何的。最后他大摇其头说:“不,不,马得拉,沙退秀斯。不!”
“你们两个在瞎搞什么鬼?”白莎问。
“我们不是在瞎搞,”我说:“我在想办法互相沟通,你见到了什么结果。”
“你拿那本辞典干什么?”
“我认为互相选出字来可以沟通,显然他又不能读,也不会写,是个文盲。”
“那就只好讲了。光用讲你有什么办法沟通呢?”
我用手指指着逐句逐句看,终于发现一句有用的,那是:“请你慢慢讲,我西话不好。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)