帕特里克比平时更夸张地清了清嗓子。
“听完那么多耸人听闻的故事之后,恐怕我要讲的小问题会让大家觉得没劲。”他带着歉意说,“我的故事里没有血腥味,但在我看来,作案的手法巧妙且有趣。有幸的是,我刚好知道问题的答案。”
“该不是那些枯燥乏味的法律问题吧?”乔伊斯·雷蒙皮埃尔问,“我是指那些法律条文,一八八一年巴纳比和斯金纳的观点等等诸如此类的事。”
帕特里克先生满脸堆笑,从镜框上方欣赏地看着她。
“噢,不,不,我亲爱的小姐,你不用担心,我要讲的故事简洁明了,不是干我们这行的人都能理解。”
“最好不要有律师们惯用的那种诡辩在里面。”马普尔小姐用毛线针指着他说。
“放心好了。”帕特里克说,“不过,我不知道你们是否感兴趣,还是让我们来听听这故事吧!”
“事情与我的一个委托人有关,我且把他叫做克洛德,西蒙·克洛德。他是一位相当有钱的人,住在离这儿不远的一所大房子里。他有个儿子在战争中牺牲了,留下了一个遗孤,一个小女孩,她母亲一生下她就死了。父亲牺牲后,她祖父收养了她,老人非常喜欢她,对她倍加呵护,视为掌上明珠。小克里斯也愿意与爷爷一起做任何事情。我从未见过像他这样完全沉溺于一个小孩的人。不幸的是,这孩子在十一岁的时候染上了肺病,死了。我无法形容这给他带来的打击以及他的那种绝望。
“可怜的西蒙·克洛德悲伤到了极点。最近,他的一个弟弟死于贫困。西蒙·克洛德给他弟弟的孩子们提供了一个家。两个侄女,一个叫格雷斯,另一个叫玛丽,还有一个侄儿,叫乔治。尽管慷慨地给了他们住处,但对他们并没有像对他的孙女那样倾注他全部的爱。乔治·克洛德在附近的一家银行里找了份工作;格雷斯嫁了一位年轻聪明的药剂师,他叫菲利普·加罗德;文静且沉默寡言的玛丽则留下来照顾她的伯伯。我想,她是以她那含蓄的方式爱着她的伯伯。一切看来似乎都很平静。小克里斯死后,西蒙·克洛德来找过我,提出改写他的遗嘱,根据新的遗嘱,那些幸运的人是他的侄儿侄女们,他们可平均各得三分之一的财产。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)