生活的沉浮用逻辑思考(1)
塞西莉也离开了,但不是通过门,而是从舞台侧翼下场。
格温下场时,娜佳上场;两人撞了个满怀,然后相互道歉,格温用英语,娜佳用俄语。
娜佳上场时满脸的焦虑。她环顾四周寻找丈夫,然后径直走向他。他们用俄语交谈。)
娜佳Vylodya!(沃洛佳①!)
列宁Shtotakoya?(什么事?)
娜佳BronskyprisholOnskazalshotvPeterburgerevolutsia!(布朗斯基到家里来了。他说圣彼得堡爆发了一场革命。)
列宁Revolutsia!(革命!)
(此时,乔伊斯站起身,开始来回走动,并在衣袋里搜寻着小纸片,上面有他以前写下、希望以后用到的东西。在列宁夫妇继续他们的谈话同时,乔伊斯把这些纸片一张接一张地掏出,大声地念出上面的文字。)
①乌里扬诺夫的昵称--译注。
②事实上,这一句和以下两句乔伊斯都用进了《尤利西斯》--译注。
③德文,意为"所有的船只搭成了一座桥"--译注。
④Entwederoder为德文,意为"非……即……"。同体、异体论为教会中关于耶稣与上帝关系的争议,但"体下有体"一词为作者杜撰--译注。乔伊斯(注视着他掏出的第一张纸)"阴郁的享乐……啤酒肚阿奎那……箭猪修士……"②
(他决定不要这张。他把纸揉成一团,扔掉,再找到第二张……)
"UndalleSchiffebracken"③
(他决定要这张,因此重新放回衣袋里,再取出另一张。)
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)