波洛回到座位上坐下,嘴里哼着小调。
“很遗憾,她太聪明了。”
“谁?”
“梅根·巴纳德,梅根小姐。她那样急促地说出话语,她即刻便知道我所言之词一文不值,而其他人则轻信了。”
“我认为这听起来挺有道理的。”
“有道理,是的。那仅仅是她将觉察到的。”
“那么你所言之词毫无意义吗?”
“我所说的话本可用一句话完成,而我却随意重复,只有梅根小姐才认识到了这个事实。”
“可为什么要这样做呢?”
“En bien(法文,意为:好吧。——译注),——是为了让大家行动起来!要让每个人都满怀这样一种印象,还有事情要做!我们该说的是,要开始对话了!”
“你不认为这些话会导致什么吗?”
“哦,这倒有可能。”
他暗自窃喜。
“在悲剧当中,我们展开喜剧。正是这样,不是吗?”
“你是什么意思?”
“是人的戏剧,黑斯廷斯!你试想,这儿有三组人物,是被一个共同的悲剧召集到一起的。第二个戏剧又突然开场——tout a fait a part(法文,意为:完全是不相干的。——译注)。你是否还记得我在英格兰的第一件案子?哦,那已经是在多年以前的事了。我把两个相互爱着的人凑在一起——采用的以谋杀罪逮捕其中一人的简单方法。没什么更简要的方法能达到这个目的。在死亡的过程当中我们生活于人世,黑斯廷斯……我经常注意到,谋杀案是个十足的媒人。”
“真的,波洛,”我震惊地叫道,“我相信那些人当中没有一个人会想到——”
“哦!我亲爱的朋友,你想到什么?”
“哦?”
“Mais oui(法文,意为:是的。——译注),他们离开后,你从门那边回来的时候,难道没哼着小调?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)