对于非洲的文学,尤其是诗歌,我可以说是一无所知,但自从我参加了一九五五年在印度新德里召开的亚非国家会议,和一九五八年在苏联塔什干召开的亚非作家会议,我接触了非洲的作家和诗人,从他们的发言和谈话里,我看到了像森林中的怒火和奔腾澎湃的河流,又听到像猛烈地冲击崖岸的狂吼的海浪的愤怒的声音!觉醒了的非洲人民,在奋着全力打断系在自己颈上的铁链,他们要挺立在自己肥沃富饶的土地上,作自己土地的主人,这种要求推翻殖民统治,争取民族独立的无比坚强的愿望和意志,都由这些诗人用震天动地的最强音歌唱出来了。
从此我就热情地、亲切地搜寻阅读非洲诗人的创作,这些诗歌的作者虽然地区不同,但是他们的作品没有例外的都使人读了血脉愤张,心弦跳动!从这用鲜红的爱祖国爱人民的热血所写出来的字句,我们看到了殖民主义者在非洲的血腥统治和残酷剥削,也看到了非洲人民在殖民主义者的铁蹄之下,是怎样英勇地、前仆后继地扑向顽敌作百折不挠的争取独立自由的斗争;在这英勇坚强的队伍里,我们的非洲诗人们,走在斗争的最前列,敲着战鼓,吹着前进的号角,鼓舞着兄弟姊妹们在这充满了愤怒和反抗、信心和希望的战歌中,走上独立自由的道路。
在诗人们的笔下,他们雄伟美丽的祖国发出耀眼的光芒;海岸上紫色的朝阳,绿色的平原,幽香的森林,火焰般的花树……正如塞内加尔诗人大卫·狄奥普在《非洲》里所唱的:
高傲的战士们的非洲,我祖先的非洲,雪岭的非洲,我年迈的祖国所歌唱的非洲……但是这个非洲却成了一个奴隶的非洲,诗人接着唱道:我看见:血和汗作为一个奴隶的你劳动的汗滴,你子孙们的奴役。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)