胡安·拉蒙·希梅内斯(1881-1958) 西班牙著名诗人。
主要作品有诗集《一个新婚诗人的日记》(1917)、《空间》(1938)。“由于他的西班牙抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”,而于 1956年获诺贝尔文学奖。
明 澈 的 溪 流
明澈的溪流,宁静
而抚媚;峡谷清幽,
两岸风光秀美,
白的是杨,绿的是柳。
——峡谷宛如幻境,
还有心脏在搏动,
梦寐中犹闻妙曲,
笛音伴着歌声。——
溪流抚媚:柳技、
好似未醒贪睡,
倒挂在平静的溪面,
亲吻着明澈的流水。
天空恬静而睛和,
苍穹低垂、浮游飘舞,
薄雾团团色如银,
拂弄着水上波、岸边树。
——我的心梦见了
秀美的溪岸、清幽的峡谷,
一直飞到那静谧的浅滩,
准备登上轻舟赴远途。
可是,刚刚踏上山径,
止不住留恋的热泪涌流:
峡谷对面传来古老的歌声,
尽管不知道谁是吟唱的歌手。——
林之木译
村景
这是一个野外小村,
乌黑的瓦顶上空,
碧绿的田野之中,
回荡着草虫和畜铃的奏鸣。
蝙蝠正在四处飞舞,
天使已敲响晚祷的钟声,
农夫走在回家的路上,
肩扛锄头、嘴里还把歌儿哼。
——孩童的喧闹混成一片,
畜栏中的牛群哞哞不停,
锅灶里飘散出微微的香气,
谈淡的炊烟袅袅飞升。——
金盘似的圆月一轮,
高挂在远处的树顶,
抛洒出清澈的光芒,
沐浴着奇幻的荒凉村景。
林之木译
春——致一位女士
玫瑰散发着最沁人的幽香,
星星那最纯洁的光亮不停地忽闪,
夜莺用最深沉的啼啭
把美丽的夜色尽情颂唱。
幽香把我的机体损伤,
天上的寒星使我的前额昏暗,
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)