“傻瓜!”尤尔苏拉高声叫着。“干吗不把马骑走,等车过去了再回来?”
古德媛则望着他,瞳孔放大,如痴如迷。而他却坐在母马身上,神采奕奕,一如既往。他竭力去控制着马。马就俘一阵风一样,在地上打着旋儿,却怎么也逃脱不出他的手心。货车一节接一节,一节接一节,缓缓地隆隆驶过道口。这声音从马的身上穿过,充满了恐怖,马顿时一阵惊悸。
似乎想看看究竟会发生什么事,司机拉下车闸,货车在铁轨上隆隆后行,越来越近,越来越近。那轰鸣的声音有如铙钹一般,震颤刺耳,十分可怖:再看那马,张开嘴巴,慢慢扬起前蹄,有如被一股邪风掀起。突然,它抖动全身,奋力向前,试图挣脱这可怕的地方。不料马身后倾,两位女子紧紧搂在一起,生怕它会倒下去,把他压在身下。可是,他牢牢趴在马背上,两颊泛光,十分惬意。最后,他按下马头,控制着它,尽力让它恢复镇静。然而,尽管他臂力过人,可那马确实受惊不小,它奋力远离铁轨,结果站在两只后腿上旋来转去,旋来转去,仿佛处在飓风的中心。这时,一阵撕肝裂肺的昏厥向古德媛袭来,似乎穿透了她的胸膛。
D·H·劳伦斯《恋爱中的女人》(一九二一)
一般而言,任何“代表”别的事物的东西都是一个象征。然而,这一过程表现各异。“+”号可以代表基督教,这是因为人们把他同耶稣被钉死在十字架上这一传说联系在一起。“+”号也可以代表“十字路口”,这是因为二者形状上相似。然而,文学上的象征手法并不像上述例子一样简单,容易理解,这是因为文学上的象征手法,一是力图标新立异,与众不同;一是力图使意义多元化,或歧义化。所有这些特点在交通标志或宗教形象中则不受欢迎,前者尤为如此。如果暗喻或明喻在于把甲比作乙,那么文学象征手法则是乙暗示着甲,或多个甲。诗歌创作中的象征主义始于十九世纪后期的法国,代表人物有波德莱尔,瓦莱尔和梅里美等,对二十世纪英国的创作产生了巨大的影响。其特点是表面意义或象征意义扑朔迷离,却没有一个指称共核。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)