电脑版
首页

搜索 繁体

卷二Ⅴ

热门小说推荐

最近更新小说

此后他们来到扎帕塔斯河。此河宽四普勒特隆。他们在此停留了三天。

在此期间,确是猜疑盛行,但并未公开暴露出什么阴谋行动。因此克利尔库斯决定和蒂萨弗尼斯开个会,如可能时,制止这些互不信任的猜疑,以免由此发生公开的敌对行为。他便打发一个使者去说他想见他。蒂萨弗尼斯当即让他来见。

见面之后,克利尔库斯讲道:“当然啦,蒂萨弗尼斯,我晓得我们双方已经明愿立誓保证互不侵害。可是我看到你们总是提防我们,好象我们是敌人;同时,我们见此情况,也警惕防守。但是经打听查询,我们不能肯定你们在试图伤害我们;而我们方面,完全可以肯定连想都不曾想对你们做那样的事。我决定和你见面谈谈,如果可能,我们可以消除这种互不信任的现象。

因为我知道以往有过一些情况——有些是出于谰言,有些是完全出于猜疑——人们互相害怕,宁要先下手为强以免后下手遭殃,对一些既无意、而且也不愿做这种事的人,造成了不可补救的伤害。相信这种误会最好是通过会商解决,所以我来此,并愿指出是你们错疑了。第一,主要地是我们在诸神面前明过誓,不准我们相互敌视;蓄意违反这种誓愿的人我认为是不会好过的。

因为与天神作对,我知道是腿脚再快,躲避再严,也逃脱不了的,也无法隐蔽不现,也无法退居安全堡垒。因为各地万事都由诸神掌管,而神对诸事是一律对待的。

“谈及诸神和我们的盟誓,我是这样认为的:我们把我们订盟的友谊交付了诸神。至于人间事物,我认为此时有你是我们所有的最大善事。因为,跟随你,每条路都好通过,每道河都可渡过,物资供应也不缺乏;没有你,我们将一路摸黑——因为我们都不识路——每道河都难渡过,每群人都使我们害怕,而最可怕的是荒凉无靠——因为它充分意味着匮乏。假若我们竟然会一阵发狂、杀害了你们,那么杀害了我们的思主之后我们不是一定得跟一个新的极强大的对手国王交锋吗?还有一层,我告诉你说,如果我图谋对你加以任何伤害,我将失掉多么大而美好的希望。我决心与居鲁士交朋友,因为我认为他是当时所有的人当中最能够对所喜好的人授益的。但现在我看到你在保有自己的权势,封土之外又拥有了居鲁士所有的,而且跟居鲁士敌对的国王势力又成为你的后盾。情况如此,谁会如此发疯不想和你友好呢?

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)