回目中的“雀金裘”,程乙本是“孔雀裘”,这倒没有什么特别的差别,可是从现在开始,我越看越觉得现在这个庚辰本有些问题严重,所以不得不把那些有问题的段落或者有问题的地方,特别挑出来讲。如果意义没有改变,不伤原来的艺术性就放过它,但是有的不行,有的一字之差影响全局,或者它多了一句狗尾续貂,把整个场景破坏了,那就一定要改过来。再提醒大家,我们现在用的庚辰本,很多红学家据他们考证说是最早抄本之一,他们都相信,这个最近曹雪芹的原稿,而且有脂砚斋批文,所以这个本子是非常有权威性的。很多红学家对于程高本,就是高鹗续的这个本子相当有敌意,觉得他们改了。可是我必须说,我使用多年的这个桂冠出版的《红楼梦》也是程乙本,是经过一些学者,像大陆非常有名的启功,还有他们一些红学家,很仔细地比对、注校,譬如几个本子有不同的写法,就在合情合理的情况下,选一个最合适的来采用。庚辰本呢,他们因为相信最接近原著,明明有些东西根本错了,或者有些不合适,可能是抄的人多加的或者是删掉的,因为他们相信那是原来的,就不动它。我觉得我要把这种地方挑出来,让大家把版本比较一下。
这一回里面有两件事:虾须镯、孔雀裘。牵涉到两个人:平儿、晴雯。这两个人在《红楼梦》的丫鬟群里面相当重要,所以曹雪芹也安排适当的地方让她们表现。我不知道台湾有没有类似《楼上楼下》(Upstairs and Downstairs)这样的连续剧,英国BBC这一部戏非常有名。《楼上楼下》讲第一次大战前,爱德华七世那个时代(Edwardian)的英国贵族、上层社会家庭里的生活。“楼上”(upstairs)就是讲那些老爷、少爷、夫人、小姐的生活,“楼下”(downstairs)就讲那些佣人、仆妇的生活,描述得都非常好。《红楼梦》也是“楼上楼下”,“楼上”讲那些姑娘、小姐、夫人的生活,“楼下”讲那些丫鬟、佣人、小人物的生活,都很要紧,这才把十八世纪中国的贵族生活,上上下下给它一个比较全面的描述。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)