他接见列奥纳多时露出他所特有的迷人的亲切笑容。没有让画家行屈膝礼,而是友好地握握他的手,然后让他坐到安乐椅上。
他准备在所谓瓦伦蒂涅的伊莫拉城建造一个新的修道院,带一个豪华的小礼拜堂、医院和孤老收容院,请画家就布拉曼特的方案提提意见。塞萨尔希望把创建这些慈善机构当成自己基督教的仁慈的纪念碑。
看过布拉曼特的图纸之后,又让画家看一些刚刚刻制的字模,这是给法诺城杰罗尼莫·松奇诺印刷机用的,他作为法诺城的保护人,关心罗马涅科学和艺术的繁荣。
阿加皮托向君主呈上宫廷诗人弗兰切斯科·乌贝蒂的赞歌集锦。殿下颇为赏识地接受了,并且下令重赏诗人。
公爵要求不仅向他呈上赞歌,而且也要呈上讽刺诗,因此秘书官后来又呈上那不勒斯诗人曼乔尼的一首讽刺短诗,这位诗人在罗马被逮捕,现在关押在圣安琪儿监狱里——这首讽刺诗采用十四行体的形式,充满无情的谩骂,把塞萨尔称作驴骡、荡妇生的杂种和教皇的叛徒,说教皇的宝座以前由基督掌管,现在却由撒旦掌管,还把他称作土耳其人、受过割礼的家伙、渎神的枢机主教、乱伦者、弑兄者和叛教者。
“你还等待什么,有耐心的上帝,”诗人惊呼道,“或者你没有看见,他把神圣的教堂变成了骡圈和妓院?”
“如何处置这个流氓,殿下?”阿加皮托问道。
“等我回来再说,”公爵小声说道,“我要亲自处置他。”
然后更加小声地补充道:
“我能教会作家们懂得礼貌。”
塞萨尔“教作家们懂得礼貌”的方法是人尽皆知的:只要稍稍伤害了他,便剁掉他们的双手并且用烧红的铁丝刺穿舌头。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)