1932年6月21日 东京
诸位阁下、女士们、先生们:
你们当中如果有人是登山运动员或者山地原住民,就会稍微理解我今天的心情。因为你们也许领略过,当旭日初升,登临那渴慕已久的高峰,带着新的眼光,眺览四周的景色,感受新的鼓舞,将是多么兴奋。我在此想到日出,是因为你们的美丽国徽使我联想到我往日观赏过的高山晨景。自我上次访问日本已经过去快三十年了。今天我见到的景色和眺望的前景确实都是崭新的。我国政府授予我的这个地位也确实是高位之一,在外交界供职二十八年之后来到这个特殊职位上,我感到心满意足。这种深切的心情难以言表。
你们对我的热烈欢迎,让我难以用言辞来表达无限谢意。这给了我很大勇气来承担这次领受的重大使命。尤其是要感谢德川公爵阁下和其他政府要员出席此会,你们的殷勤好意为这里增色添香。你们还欢迎了我的妻子和女儿,我代表她们致以谢忱。日本人慷慨好客,久负盛名,我们初到贵国不过数日已明白名不虚传。有时我们的语言,准确地说各种语言的言辞,似乎都有词不达意之嫌。在这种场合,我们就得依靠一种如X光那样的语言,其在口头语言之下振动,却比任何话语都更能传神。你们对我的欢迎,使我更有理由希望,当我们彼此深入了解时,将会感到这一种听不见的、只可心照不宣的语言将是一位高明的译员,你我的口谈或笔述,他都能补其不足。
现在让我们来看看时局。若说没有什么重大问题困扰着我们,那是愚蠢的。必须承认问题是存在的,并且要尽最大努力去解决。我们今天正面临着复杂的国际问题,有许多问题还亟须在今后几个月内解决。在日本、在美国、在其他各国,若不是有数以百计的人正在用全部时间和精力去解决世界上的难题,那么目力所及的前景必然会令人灰心。人们正在逐渐学会彼此合作,共同协商,在会议上开诚布公地讨论问题、交换智慧和知识而共同获益。我深信,朝这个方向做下去,最终将获得成果。这些问题,今晚我无法一一细谈;还没有在你们的国土上扎下根来就大谈这些问题,也未免太冒失。但是我希望你们相信,全美国都在深切地、普遍地关心着日本。我要请你们相信,今天几乎没有任何问题像远东问题那样受到全体美国人民的密切关注。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)