<!--go-->
见到这一幕,留在原处的王浩也有些不知所措,等注视着霞之丘诗羽的身影完全消失在他的视野范围后,才忍不住摇了摇头,实在有些想不明白对方究竟想表达一些什么意思?
或者说,是他自己不敢想而已,害怕到头来只是自作多情。
王浩一个人留下来也没什么意思,虽然夜里的景色很美,但他此时却已经无心去欣赏了。
最后望了一眼天空中那轮散发着皎洁光芒的月亮,王浩也向着另外一头迈出了脚步,朝着迈巴赫停留的方向走去。
「今夜は月が绮丽ですね」?
这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的,在翻译英语lloveyou时,夏目漱石如上翻译「今夜は月が绮丽ですね」,体现了霓虹人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含义是,因为有你在,月亮才格外美丽,是霓虹的爱情名句之一。
今夜的月色真美。
但是王浩却没心欣赏,同时心情也开始变得复杂起来,因为他懂得这句话的出自哪里,又生怕自己误解了对方。
不得不承认,王浩现在也确实觉得自己有些优柔寡断了起来,当然这并不是什么错误的缺陷,他反而认为有时候优柔寡断在某些情况下也确实才是正确的做法。
或者说以他对于霞之丘诗羽的了解,对方说的那句“今夜的月色真美”只是单纯在感叹今天夜里的景色很美而已,而这句台词又恰好和夏目漱石说的那句名言对了起来。
因为他平时基本上和霞之丘诗羽相处的时候双方总是在互相毒舌,虽然每次都是以他的惨败告终,但是王浩可不认为这样就能产生爱情的花火。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)