1
《世说新语》说王夷甫玄远自高,口不言钱,只叫它作“阿堵物”。换了现代口语,便是“这东西”。中国人把富而伧俗讥为“铜臭”,英文也有“臭钱”(stinking money)之说,所以说人钱多是“富得发臭”(stinking rich)。
英国现代诗人兼历史小说家格雷夫斯(Robert Graves)写诗不很得意,小说却雅俗共赏,十分畅销,甚至拍成电视。带点自嘲兼自宽,他说过一句名言:“若说诗中无钱,钱中又何曾有诗。”
钱中果真没有诗吗,也不见得。有些国家的钞票上不但画了诗人的像,甚至还印上他的诗句。例如苏格兰五镑的钞票上就有彭斯画像,西班牙二千元钞票上正面是希梅内斯的大头,反面还印出他诗句的手稿。
钞票上的人像未必是什么杰作,但往往栩栩传神,当然多是细线密点,属于工笔画一类。高更跟梵高在黄屋里吵架,曾经讽刺梵高:“你的头脑跟你的颜料盒子一样混乱。欧洲每一个设计邮票的画家你都佩服。”高更善辩,更会损人。他这么看不起邮票画家,想必对钞票画家也一视同其不仁。其实画家上钞票的也不算少:例如荷兰画家哈尔斯(Frans Hals)与法国画家拉图尔(Maurice Quentin de Latour)都上了本国的钞票;至于德拉克洛瓦与塞尚,也先后上了法郎,名画的片段更成了插图;比利时的恩索尔(James Ensor)也上了比利时法郎,带着他画中的面具和骷髅。
匆忙而又紧张的国际旅客,在计算汇率点数外币之余,简直没有时间更无闲情去辨认,那些七彩缤纷的钞票上,究竟画的是什么人头。其实他只要匆匆一瞥,知道那是五十马克或者一万里拉,已经够了。画像是谁,对币值有什么影响?如果他周游好几个国家,钞票上的人头就走马灯般不断更换,法郎上的还未看清,卢布上的新面孔已经跟你打招呼了。那些面孔的旁边,不一定附上人名。在这方面,法郎最有条理,一定注明是谁。苏格兰人就很奇怪:彭斯像旁有名,司各特就没有。熟谙英国文学的人当然认得《撒克逊劫后英雄略》的作者,但是一般观光客又怎能索解?
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)