电脑版
首页

搜索 繁体

寄伦敦的信

热门小说推荐

最近更新小说

What a lovely surprise to receive your letter; neat, clean, controlled-unlike my own, but like those from my dear friends.... I'm delighted that you now seem to have found your feet. You should have a much more interesting time and lead a much more gratifying existence in London than in Hong Kong.... The day has come, at long last.... I miss my soul-mates like you and all the others who've upped and gone. Peter is an interesting bloke. I haven't seen him for 6 months and I hear he's disillusioned. I'm not sure he quite knows what he wants....

Yes. The day has come, at long last,在你最爱吃的荔枝上市的时节。想到这样的日子,我突然觉得我不应该再给你写英文信了,虽然你是英国人。十几二十年前在北京和台湾住了那么久,你对中国的认识,你的中文造诣,你绝对明白我的心情。明天就是政权移交的日子了,我们这里跟随中国的说法,叫“回归”。你学中文的年代当然还不时兴这个词。你小声用国语念这两个字,温馨得很,不是吗?我也很喜欢这两个字,跟你们英文的home-coming一样那么soul-inspiring。可是这一阵子所有的人都在用这两个字,像月亮,走到哪里都会看到,实在有点滑稽,弄得我没有办法正确表达我心里对七月一日的感受,我只好改说“回家”,说“归人”。……

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)