电脑版
首页

搜索 繁体

罗素的不平之鸣

热门小说推荐

最近更新小说

(一)

《英华沉浮录》第二卷《杂谈英国名家文章》说到罗素(Bertrand Russell)妙笔生花,文章又脆又有风格,无一冗笔。不少对语文有兴趣的朋友读了都好奇,纷纷重翻罗素的着述。最近,远在美国的范公影印了一九五八年九月五日罗素致《泰晤士报》的一封信,为英国内政部刁难着名美国化学家Linus Pauling 一事提出严正抗议。范公说,此信流露罗素典型的文笔,简明流畅,不见经营,竟见文采。

(二)

Linus Carl Pauling一九零一年生於美国奥里冈州,一九二二年入加州理工学院,毕业后留学欧洲,一九二七年回理工学院执教,历三十五年。他研究化学键(chemical bond)成绩辉煌,一九五四年得诺贝尔化学奖,表扬他对人类“了解遗传疾病的化学原理”建树至钜。他藉着自己的科学知识和学术名望,积极鼓吹他的政治信念,发起运动维护世界和平,反对核爆,一九六二年得诺贝尔和平奖。罗素在信上说,Pauling 八月三十一日到英国,准备九月十五日在伦敦化学学会演讲,九月二十一日参加核裁军大会。他到了伦敦机场就给移民局隔离查问,儿子来接机也不让知道父亲的行踪。移民局不相信他有化学学会的邀请信,他说摆在皮箱里还没有过关。移民局后来说他撒谎,最后通知他九月十五日必须离境。Pauling 说赶不及;他们只给他延长一天。他们说:我们不准外人来英国参加公众聚会;会议是反对政府政策的就更不准。

(三)

罗素信上说:英国政府此举令人发指。Pauling乃学界巨擘,英国许多学术机构对他推崇备至,如今竟任由无知官员恣意侮辱,实在大大失礼。此其一。(“This action by the British authorities is shocking. First, for the gross discourtesy of subjecting a man of great intellectual eminence, who has been honoured by many learned bodies in this country, to insuit at the hands of ignorant officials. ”)罗素说,美国麦卡锡主义早已奄奄一息,吾人却不得不相信我国竟步其后尘,逐其遗风(“In the United States McCarthyism has lost its vigour, but one is compelled to believe that it is being taken up in this country ”)。他说,知会Pauling 之政府政策既然如此,言论之自由已然形同敝屣,所剩者乃支持政府之自由耳。此其二。罗素最后指出:其三,核子武器一事,政府也自甘授人以把柄。世人自必认定国策使然,天下博闻之士殊难苟同矣。政府的意旨不外是说:“民主诚可行,惟应以无知之民主为限,盖吾人之国策乃开通民主所不容之国策也”(“Third, on the particular issue of nuclear weapons the Government have laid themselves open to very demaging criticism. It will be said that they know their policy to be such as no well-informed person could support. Apparently their watchword is : ' Democracy, yes, but only ignorant democracy, for our policy is one which no well-informed democracy would tolerate'”)。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)