基兰加,1960年9月
这是第二次,我们从利奥波德维尔飞越丛林,飞入那一小块叫作基兰加的空地。这次飞机上只有父亲和我,再加上阿克塞尔罗特先生、二十磅干货和昂德当夫妇逃离刚果时无法带走的整罐整罐李子干。但这第二次磕磕撞撞的着陆却没有第一次抵达时那样的冲击力。我并不觉得兴奋,有的只是恐惧的悸动。空地边连个来迎接我们的影子都没有——没有村民,甚至连母亲和姐妹们都没来。显然,没人会为我们击鼓,也没人给我们炖山羊。当父亲和我穿过孤独的田野,朝那栋屋子走去时,我止不住想起了那个夜晚的欢迎宴,以及欢迎宴上纷呈的味道和声音。那一切在当时显得那么怪异和微不足道,现如今回首往事:丰盛美味的蛋白质可都是为了我们而奉上来的。让人受之有愧的丰盛,真的。我的胃咆哮着。我默默地向主发下誓言,如果再来一次,我会为这样一场宴饮表达发自肺腑的感激之情。尽管蕾切尔对山羊肉的看法不怎么样,但我们完全可以充分享用那顿旧日的丰盛宴饮,因为现在我们还能吃到什么呢?这辈子也就只能吃吃罐装李子干了。
因独立之故,除了六年级的数学应用题,我有生以来从未像现在这样多地考虑钱的问题。每月相当于五十美元的比属法郎听上去也许不多,但这笔钱在基兰加却能让我们比谁都富有。现在,我们就要过上每月一美元都没有的日子了,花不了什么时间就能算出这道应用题的答案。
当然啦,在父亲和我两手空空地返回之后,几个礼拜内,女人们都猜出了我们已经一文不名,也就不再到我们家门前兜售她们的丈夫猎来的肉啊鱼啊的了。自然,她们也都是逐渐理解的。起先,她们对我们降低生活水准的境遇深感困惑。我们尽可能地把自己的处境讲得很清楚:菲亚塔,没钱!这是实话。我们攒下的每个法郎都进了埃本·阿克塞尔罗特的腰包,因为父亲不得不尽量给他好处,好让他把我们从利奥波德维尔载回来。可我们的基兰加邻居似乎是这样想的:白人菲亚塔,真的会这样吗?她们还是尽可能长时间地待在我们家门口,前前后后来来回回地打量着我们,一篮篮满满当当的食物静静地躺在她们的脑袋上方。我觉得她们肯定以为我们拥有无限的财富。内尔森解释了一遍又一遍,蕾切尔、艾达和我则站在他身后望着她们。内尔森说现在独立了,我们家虽然是白人基督徒,但也不会有特殊的津贴了。好吧,女人们听了这话之后,纷纷发出乱糟糟的同情之声。她们嗖地一下把娃娃捞回到胯上,说阿布,好吧,阿伊,独立。但她们还是不怎么相信,是很不相信。她们想知道,我们已经把每个地方都翻遍了吗?说不定还有一点钱压在那些奇形怪状的高脚床下,或者塞在衣柜的盒子里?不管我们外出去哪里,小男孩们也仍旧像好脾气的强盗一样找我们的麻烦——cadeau,cadeau!不断地问我们要奶粉或裤子,一个劲儿地说我们家里还藏着很多这样的东西。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)