电脑版
首页

搜索 繁体

春水 18

热门小说推荐

最近更新小说

一个小时过后,茶房又走进萨宁的房间,交给他一张脏污的名片,上面印着如下的字:潘塔莱奥内·契帕托拉,瓦雷泽人,摩德纳公爵亲王殿下的宫邸歌手(cantante di camera);紧跟茶房之后,潘塔莱奥内本人也进来了。他从头到脚换了装。他身穿退成红褐色的黑燕尾服,白色凸纹布坎肩,一条细细的顿巴黄铜链子奇异地弯弯曲曲缀在上面;一个沉甸甸的肉红玉髓小图章低低垂到黑色紧身裤上。他右手拿着一顶黑色兔绒礼帽,左手拿着一副厚厚的麂皮手套;他领结打得比平时更宽更高,浆得笔挺的衬衣高领上别着一个佩针,上面镶着一块叫作“猫儿眼”(oeil dechat)的宝石。右手食指上戴着一个漂亮的戒指,图案是两只交叉的手,中间有一颗燃烧的心。老头全身散发出一股陈腐的气味,樟脑和麝香的气味;他那副忧悒庄重的姿态会使最冷漠的目睹者感到惊讶!萨宁站起身来迎接他。

“我是您的证人,”潘塔莱奥内用法语小声说,低低地躬身行了个礼,像芭蕾舞演员那样脚尖分开站着,“我来向您请求指示。您希望毫不留情的决斗吗?”

“干吗要毫不留情,我亲爱的契帕托拉先生!我决不收回我昨天说的话,但我不是个凶残的人!……请您等一等,我的对手的证人就该到了。我到隔壁房间里去,您就和他商定一切。请您相信,我一辈子忘不了您的帮助并衷心地感谢您。”

“名誉第一!”潘塔莱奥内回答,不等萨宁邀请便坐在安乐椅上,“如果这个ferroflucto spiccebubbio,”他把法语和意大利语混杂在一起说,“如果这个唯利是图的商人克吕伯里奥不懂得他义不容辞的责任或者胆怯了,那对他就更糟!一个不足挂齿的小人,如此而已!……至于决斗的条件,我是您的证人,您的利益对于我是神圣的!……我住在帕多瓦的时候,那里驻扎着一个白龙骑兵团,我和很多军官过从密切!……他们那一套规范我十分清楚。我也常和你们的塔布尔斯基公爵谈论这些问题……那位证人快该来了吧?”

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)