电脑版
首页

搜索 繁体

维森特·阿莱克桑德雷·梅洛

热门小说推荐

最近更新小说

维森特·阿莱克桑德雷·梅洛(1900-) 西班牙著名诗人。主要诗集有《毁灭或爱情》、《天堂的影子》、《心的历史》、《终极的诗》等。“他的作品继承了西班牙抒情诗的传统和吸取了现在流派的风格,描述了人在宇宙和当今社会中的状况”,1977年获诺贝尔文学奖。

给一位故去女郎的歌

告诉我,告诉我你处女心田中的秘密,

告诉我你埋在地下的躯体的秘密;

我想知道你现在为什么化作一滩水,

在它清新的岸边,赤脚用泡沫洗涤。

告诉我为什么在你飘逸的头发上,

在你爱抚过的甜美的草丛上,

落着,滑动着,爱抚着,

一轮炽热或者安详的太阳

带着一只鸟儿或手儿宛如清风抚摸着你.

告诉我,为什么你的心象一片小小树林

在地下期待着不可能飞来的鸟禽,

整首的歌儿落在眼帘上

使梦魇掠过无声无息。

噢,你呵,为亡故或活着的躯体唱的歌儿,

献给了长眠于地下的美丽人儿,

你歌颂石头的颜色,吻或嘴唇的颜色

你的歌声宛如沉睡或呼吸的螺钿。

你那纤腰,你那忧伤的细窄的胸膛,

发儿飘散,任风吹扬

你那双眼眼睛游弋着沉静,

你那牙齿宛如珍藏的象牙

你那吹不动枯叶的呼吸……

噢,你呵,欢快的天空象浮云飘动;

噢,幸福的鸟儿在人的肩上畅笑。

清新的水柱喷出泉口,与月儿共舞,

柔软的草坪上,尊贵的脚儿踩过。

——译自《毁灭或爱情》

陈孟译

空气

比大海有过之而无不及,

比之宽广,比之静寂。

轻盈地飞在渺无人迹的高空

也可能有一天会长出外形和表皮,

人们在大地上感到你有人性并无处不在,

但空气本身并不知道曾在人们的胸腔中居住,

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)