电脑版
首页

搜索 繁体

第二章 先上前菜

热门小说推荐

最近更新小说

住在旧金山,处处是过客。作为一名过客则有理由从伯纳尔山一路向下闲逛,探索使命街沿路的美味晚餐。我家的客人们大都是思想开放的食客,但是他们有时的确会找到些怪异的话题来抱怨。我那位脾气暴躁的英国朋友保罗就曾因这里的咖啡馆无穷无尽的提问而厌烦。(“一份浓缩咖啡还是两份?小杯、中杯还是大杯?在这里喝还是带走?牛奶还是豆奶?全脂奶还是脱脂奶?”)“给我一杯该死的咖啡。”保罗说,他觉得美国人有控制癖。的确,正如我们所看到的,咖啡馆、小饭店、快餐店以及其他的平价饭店提供的丰富选择与我们在昂贵餐厅选择赏味菜单时放弃的控制权相呼应。

保罗也因为我们地域化的用词而恼怒。比如说,在美国entrée这个词意味着这是一道主菜,而在法国和英国entrée则是我们所谓的开胃菜。因此一顿法国大餐可能包括entrée、主菜和甜点,而相应的美国大餐则是开胃菜、entrée和甜点。保罗有天晚上和我吃饭的时候提出,entrée这个词源于法语,字面上的意思是“入口(entrance)”,我们美国人肯定是在某个时间点搞错了这个词的意思。

保罗的假设似乎很合理,而且因为他还指责我使用刀叉的礼节(他发现我吃完后没有把刀叉排在餐盘正确的位置以示用餐完毕),我最近常感觉自己是从西大荒来的毫无教养的殖民者。

已故作家艾伦·戴维森在他的权威著作《牛津美食伴侣》中告诉我们(就算保罗说得对),entrée的真正意思毫无调查的价值:

Entrée,entremet:一对法语词,毫无疑问,被标榜法国经典传统菜肴的酒店及餐厅用来保留顾客兴趣,但已经没有任何实际用处,一部分是因为大多数人不记得它们的真正含义,还有一部分是因为它们的含义随着时间推移已发生变化,并且在世界各地的意义也不尽相同。忘记它们也罢。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.dd123.cc

(>人<;)