(一)
国内《文心雕龙》专家王元化先生为上海画家刘旦宅先生欧洲巡回画展的画册写序文,引了《文心雕龙》里一句“思表纤旨,文作曲致,言所不追,笔固知止”。王先生说,这句话的意思是“有一种幽微奥密难以言传的意蕴,不要用艺术的表现使之凝固成定势,而应当为想像留出回旋余地”。他还说,“此即画论所谓意到笔不到之旨耶?”这篇序文请了刘祖慰、钱绍昌、朱融译了英文。译笔非常谨慎,颇见功力。“意到笔不到”这句话的译文是:“Aren't these remarks constituting exactly what is aimed at in painting where ‘the brush stops for imagination to run free’?”王先生接着说:“中国艺术重空白,空白不是无,而是在作品中,故意留出一些地方,不着笔墨,以求其尽得风流之妙”(“Chinese art stresses vacancy, which will not conduce to ‘nothing at all’. Some space is deliberately left in a piece of work where the brush stops for the best effect of a refined taste”)。“风流”指的当是司空图《诗品》里的“不着一字,尽得风流”,文艺作品之超逸美妙也。那当然也带点“风韵”的闲雅气势,英文说“a refinedtaste”比较容易理解。“无”字则可以从哲学的层次去阐释,与存在主义的nothingness颇相近,取其“虚”的寓意。中国画家都懂得留白的技巧,却未必都能经营留白的意境,“空白”处往往看不到“婉转”之姿和“徘徊”之韵。刘旦宅先生不同,他作品中的空白艺术总是幻化出说不尽的情怀。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.dd123.cc
(>人<;)